Перевод "once in a while" на русский
Произношение once in a while (yанс ин э yайл) :
wˈʌns ɪn ɐ wˈaɪl
yанс ин э yайл транскрипция – 30 результатов перевода
Of--of course,it does get lonely.
It'd be nice to have someone stop by once in a while.
Oh,well,you'll reel somebody in.
Лучше бы кто-нибудь навещал иногда..
О, кого-нибудь подцепишь.
Ты на это мастак.
Скопировать
(Liam) 'Debbie says money really can't buy you happiness.
'Doesn't mean I wouldn't like to try it every once in a while.
'It can, however, buy you a cappuccino machine, 'a widescreen telly, a trip to Disneyland, 'those wrestling action figures which are kind of gay, but I want them, 'and a pair of trainers that light up when you walk would be cool.
Дебби говорит, что за деньги действительно счастья не купишь.
Это не значит, что я бы не хотел попробовать однажды это сделать.
Можно было бы, например, купить себе кофемашину широкоэкранный телевизор, Поездку в Диснейленд, те борющиеся игрушечные фигурки, которые своим видом похожи на геев, но я хочу их, и пару тренажёров, которые загораются, когда вы идете по ним - было бы круто.
Скопировать
- Get it. What?
I'm not allowed to go out with my friends every once in a while?
Life is hard. I just...
Выключен, понятно?
Понятно Что, мне не разрешено погулять иногда с моими друзьями?
Я тяжело работал, окей?
Скопировать
So I forget once in a while.
Oh, "Once in a while"?
There.
Могу я один раз забыть...
Один раз?
Вот!
Скопировать
- l'm not angry.
It just would be nice if y'all didn't just count on me all the fucking time and surprise me every once
Okay mean girl in a high school movie. Are you through having a tantrum?
- Я не вспыльчивая.
Но вообще мне бы хотелось, чтобы кто- то пошустрил сам, а то всё на мне.
Ладно, стервоза, всё, приступ бешенства прошёл?
Скопировать
I'm saying, and, uh, when he called me to ask for my help, I just couldn't refuse.
Now, every once in a while, a kid gets busted.
That's just part of the game.
Поэтому когда он, э-э, попросил помощи, я не смогла ему отказать.
Конечно, время от времени ловца схватывают.
Но это часть бизнеса.
Скопировать
They play dirty, which is why sometimes it seems like it's damned near impossible for rule-abiding kids to win.
But every once in a while, things do go the right way.
I've got a ball.
Они играют грязно. Поэтому иногда кажется, что тем, кто играет по всем правилам, ни фига не выиграть.
Но при этом, всё равно всякий раз события принимают верный оборот.
У меня есть мяч.
Скопировать
Why would you invite me, then?
Just want to shake things up once in a while.
Shake 'em up by yourself.
А чего это ты меня приглашаешь?
Надо изредка нарушать традицию.
Нарушай один.
Скопировать
Dude, we can't read an entire book in one weekend! Oh, that's too bad, dude.
Maybe if you boys could keep your penises in your pants once in a while, you'd get more done!
But teacher, my penis never slips out my pants!
- Чувак, мы не сможем прочитать всю книгу за одни выходные!
- О, это очень плохо, чувак. Может, если бы вы, мальчики, могли держать ваши пенисы в своих штаны, время от времени, вы бы больше сделали!
Но учитель, мой пенис никогда не выскальзывает из моих штанов!
Скопировать
I--I've called,and I left messages.
I know how busy u two are,but you can't pick up the phone once in a while? I... I-- never mind.
Water under the bridge.
Я звонила, и оставляла сообщения.
Знаю, вы оба заняты, но не могли бы вы хоть иногда подходить к телефону?
- Не бери в голову.
Скопировать
I'm not asking for your permission, Kimberly.
Once in a while, you have to think about what another person is going through.
Honey, I just found out I'm pregnant.
Кимберли, я не спрашиваю у тебя разрешения.
Ты хоть раз задумайся над тем, что переживает другой человек.
Дорогая, я узнала, что беременна.
Скопировать
Yes, well, maybe that's because human behavior is my profession.
n take a day off once in a while.
No kidding.
Интересоваться чужими делами - моя работа.
Но не каждый же день и не со всеми!
- Это уж точно.
Скопировать
I remember this one time, Roy picked me up early from school.
He always says people need a break once in a while.
We went over to the piers, and he took me on one of those tour boats that go all around the city.
- Я помню, один раз, Рой забрал меня из школы пораньше.
Он всегда говорил, что правила иногда нужно нарушать.
Мы приехали на пристань, ... и он привел меня на одну из экскурсионных лодок, что катают вокруг города.
Скопировать
And all that's standing between right now and perfection are the Mclntyres over there.
Now, with the competition out there, a girl's got to be able to move a few mountains every once in a
-I could use all the help I could get.
...никогда, и сейчас полному счастью мешают лишь Макинтайры - вон там.
Чтобы победить в условиях дикой конкуренции,.. ...девушке нужно свернуть горы, что тут поделать.
Если вы что-то можете...
Скопировать
I just thought you'd like to know she's unaccounted for.
Look, I could have a car drive by here once in a while.
No, I'm fine.
Я решил, что вам будет полезно знать, что она пропала.
Я могу попросить патрульных заглядывать к вам.
Нет, я в порядке, спасибо.
Скопировать
That is not true.
Only once in a while, and not raw and dripping with blood... and butter and cream.
Just a good steak.
Неправда.
Лишь изредка, и не сырое с капающей кровью... с маслом и сливками.
Просто хороший стек.
Скопировать
My sister...
My sister brings him to the gate every once in a while, and we talk with this.
This is...
Моя сестра...
Моя сестра иногда приводит его к воротам и мы так говорим.
Это...
Скопировать
-Yeah, you could call it a hobby.
that on top of being neurotic and plagued with self-doubt writers have to endure public humiliation once
You walked into my office promising me fearless academic ego, but I have yet to see it.
-Да, это можно назвать хобби.
-Так я уверен, что на данный момент вы осознали, что помимо того, что они невротичны и страдают от неуверенности в себе, писатели должны время от времени выносить публичное унижение.
Вы же сами пришли в мой офис, обещая мне бесстрашное академическое эго, но я всё ещё же должен увидеть его.
Скопировать
If there isn't then what was that kiss back there all about?
maybe just maybe there is another part of me another girl that lives deep inside of me and maybe every once
But, Charlie if you ever mention her or anything she might have done tonight to another person I'll completely deny knowing anything about her.
Если нет... Тогда, что значил тот поцелуй на вечеринке?
Окей. Возможно... Только возможно, есть другая частичка меня, другая девушка, которая живет глубоко во мне, и возможно время от времени она выходит наружу и делает вещи, которые могут свести других с ума.
Но, Чарли... Если ты когда-нибудь упомянешь её или то, что она, возможно, сделала сегодня вечером другому человеку... Я буду полностью отрицать, что знаю её.
Скопировать
- No, I'll do it.
You have to relax and let me take care of things once in a while.
It's locked.
Я сам сделаю это.
Дорогая, тебе надо хоть иногда расслабиться и позволить своему мужу обо всем позаботиться.
Закрыто.
Скопировать
Okay, fine.
'cause you're around strange guys all day... and apparently, every once in a while, you up and French
Michael, go home.
- Ну, ладно.
Да, я за тобой шпионю, потому что весь день ты крутишься вокруг непонятных парней, и, как выяснилось, от случая к случаю, с некоторыми целуешься.
Майкл, иди домой.
Скопировать
That is, spies with diplomatic immunity.
Now, every once in a while, someone is selected to be a nonofficial cover operative, or N-O-C -
- NOC.
Шпионами с дипломатической неприкосновенностью.
Иногда кого-то начинают готовить к особой работе.
Этому человеку предстоит стать нелегалом.
Скопировать
- Mitch, wait.
No, I mean, I do it myself every once in a while, but to magazines.
Okay, Mitch, we need to talk.
- Стой, Митч.
Нет, я тоже иногда этим занимаюсь, только на журналы.
Митч, нам нужно поговорить.
Скопировать
That was a sexy speech.
I, you know, turn it on every once in a while.
Oh, bloody nose!
Сексуальную речь ты толкнул.
Я буду ее время от времени повторять.
Кровь из носа пошла.
Скопировать
They told me you just got married Yes, Sir Well, don't worry
We're once in a while... we're both in the same goal together
I mean we're in the same boat together...
Считайте, что мы с вами сели в одну и ту же калошу, в смысле лодку.
- Это моя жена. - Очень приятно.
Ваши вальсы наделали шуму.
Скопировать
- Just a little relapse.
- Well, he's liable to do that every once in a while for a couple of months.
Here you are, Larry, back home.
- Просто небольшой рецидив.
- Это может происходить с ним иногда, в течении нескольких месяцев.
Вот ты, Ларри и дома.
Скопировать
- He's all right.
We've got to expect those outbursts once in a while.
Hello, Pa, Todd.
- Он в порядке.
Нам следует ожидать подобных вспышек время от времени.
Здравствуйте, папа, Тод.
Скопировать
I don't know anymore.
Women should help each other out once in a while.
If you stay, my husband will look after you and a little less after me, which would suit me fine right now.
Теперь не знаю.
Женщины должны помогать друг другу хоть иногда.
Если вы останетесь, мой муж будет больше смотреть на вас, и меньше на меня, что сейчас мне и нужно.
Скопировать
But the more I tell people that the game is crooked and they can't win, the more they seem to enjoy losing.
Of course we let them win once in a while.
But they lose it right back.
Чем больше я говорю людям, что игра засасывает, и что они не смогут выирать, они ещё больше, кажется, наслаждаются потерями.
Мы, конечно, позволяем им выигрывать время от времени.
Но они снова всё теряют.
Скопировать
We don't have revolution everyday... thanks heaven What does revolution have to do with it?
The revolution is the only thing that can keep a man out once in a while? Things happen to a man
Things... you can't foresee anything Besides, I'm not your slave...
Бывают всякие непредвиденные обстоятельства, и потом, я не твой раб, я не в тюрьме.
Пожалуйста, не кричи на меня.
Если не хочешь со мной говорить, не надо искать для себя оправданий.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов once in a while (yанс ин э yайл)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы once in a while для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yанс ин э yайл не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение